月球上有两个陨石坑,它们是以中国女性名字(Chinese female name)和中国男性名字(Chinese male name)来命名,这两个陨石坑分别以Chang-Ngo和Ching-Te命名。
一直以来大部份人都将这两个陨石坑以中国神话中的月亮女神嫦娥与盛产陶瓷的景德镇做为它们的译名。这一点与国际天文联会的命名説明不符。
这个事件与其名字来源引起天文爱好者的关注,并进而去追踪背后的故事。其中以中国大陆的林景明先生下了最多的功夫、现居泰国的张师良先生也协助查询。后来得到国际天文联会行星系统命名工作组(International Astronomical Union (IAU) Working Group for Planetary System Nomenclature ,简称WGPSN)前任秘书罗莎琳·海沃德(Rosalyn Hayward)女士和史密森学会档案馆(Smithsonian Institution Archives)的泰德·本尼科夫(Tad Bennicoff)先生的协助,查到这两个陨石坑是美国太空总署太空科学家及地质学家法鲁克·埃尔-巴兹(Farouk El-Baz),他在1975年向国际天文联会提名了接近一百五十人,包括四位在1975至1976年期间在纽约联合国总部工作的美籍华人。其中一位男士Ching-Te;另外三位是女士Chang-Ngo、Sung-Mei和Wan-Yu。这些名字,不包括姓氏,是工作时其他人对她们的称呼。
由此可见,这两个陨石坑的中文名称肯定不是“嫦娥”和“景德”。他们真实的名字需要等待法鲁克·埃尔-巴兹逝世后,工作文件得到解封,才能够追查这些人的资料。届时需要向美国有关机构查阅相关文件。
【图:美国地质调查局;文:余惠俊;资料提供:林景明】
本文由奇点天文作者上传并发布,奇点天文仅提供文章投稿展示,文章仅代表作者个人观点,不代表奇点天文立场。
我要把人生变成科学的梦;然后再把梦变成现实。
科学上没有平坦的大道;真理的长河中有无数礁石险滩。只有不畏攀登的采药者;只有不怕巨浪的弄潮儿;才能登上高峰采得仙草;深入水底觅得骊珠。
任何人都承认实验是科学之母;这是确定不移的真理;谁也不会否认。
在任何科学上的雏形;都有它双重的形象;胚胎时的丑恶;萌芽时的美丽。
我之所以能在科学上成功;最重要的一点就是对科学的热爱;坚持长期探索。
青年的敏感和独创精神;一经与成熟科学家丰富的知识和经验相结合;就能相得益彰。
科学是没有国界的;因为她是属于全人类的财富;是照亮世界的火把;但学者是属于祖国的。
在科学上最好的助手是自己的头脑;而不是别的东西。
学科学是一口气也松不得的;科学的成就就是毅力加耐性。
所有的科学都是错误先真理而生;错误在先比错误在后好。
我要把人生变成科学的梦;然后再把梦变成现实。
凡是较有成就的科学工作者;毫无例外地都是利用时间的能手;也都是决心在大量时间中投入大量劳动的人。
科学的界限就像地平线一样;你越接近它;它挪得越远。
任何人都承认实验是科学之母;这是确定不移的真理;谁也不会否认。
在科学上最好的助手是自己的头脑;而不是别的东西。